あなたのゴールは何ですか?−翻訳のお手伝いをいたします。

私どもが考える翻訳とは、文章をメッセージ、コミュニケーションのための道具として捉え、「文章が果たすべき目的、または期待される結果を他の言語表現で実現すること。」です。 理解し易い翻訳された文章はコミュニケーションにかかるコストを削減し、お互いの理解を促進します。

次の翻訳をいたします。

英語から日本語
日本語から英語
中国語から日本語
日本語から中国語



小山内(株)の翻訳サービス事業は、狭義の翻訳にとどまりません。
狭義の翻訳とは、「ある国の言語、文章を同じ意味の他国の言語、文書に直して表現すること。」です。
私どもが考える翻訳とは、文章をメッセージ、コミュニケーションのための道具として捉え、「文章が果たすべき目的、または期待される結果を他の言語表現で実現すること。」です。
理解し易い翻訳された文章はコミュニケーションにかかるコストを削減し、お互いの理解を促進します。

このような状況に遭遇したことはないでしょうか。
A君はBさんに一生懸命何かを説明しますがなかなか伝わりません。2人は日本人同士ですから言葉の壁はありませんが、A君の話し方、表現がちょっとBさんにとって難しいのです。そこで同席しているCさんがBさんに向かって言いました。「A君の言っていることを翻訳するとね、・・・・」
これが私どもの翻訳です。

この考えは、私どもの行動も前進させます。
ご依頼主の目的をそのまま私どもの目的として、同じゴールに向かって行きます。
ただし、私どもの能力には制限がありますので、その全てを成し遂げることはできない場合も十分あります。
言い換えれば、ゴールまで一緒に行けないけれども、向かう方向は同じ。目的も同じ。だから行ける所まで一緒に行こう、ということです。

実は、この行動をとるかとらないかは結果に大きな差異を生みます。
野球選手のイチローが高校生だったときに将来の夢について質問されました。他の高校野球選手は「プロ野球の選手になりたい」「プロで自分の力を試したい」「プロで日本一、世界一を目指したい」と答えました。
イチローは「ああいう選手になりたい、と言われるようなプロを目指したい」と答えました。他の選手の夢も非常に高くごく少数の人しか達成できないでしょう。しかし、イチローの夢はイチローしか成しえないでしょう。イチローの夢は次元が違います。夢の対象となることが夢ですから。
人的ネットワークを利用して、専門の業者をご紹介差し上げることもいたしております。

各種ご要望がございましたら、お気軽にお問い合わせください。




(C) 2006-2011 OSANAI CO., LTD. All rights reserved.